eLocutio prevođenje
Prevođenje

Pismeno

Konsekutivno

Simultano
Iskustvo u prevođenju
Usluge
Web design
Lektoriranje
Cijene
O nama
Česta pitanja
redIzgubljeni u prijevodu
Kontakt
eLocutio
Umjetnost i strast prevođenja
FAQ Izgubljeni u prijevodu
Deset najčešćih zabluda o prevođenju

10.

Prevoditi može svatko tko je dvije godine u srednjoj školi učio strani jezik (ili čijoj je baki strani jezik materinji).

9.

Dobrom prevoditelju ne treba rječnik.

8.

Nema razlike između usmenog i pismenog prevođenja.

7.

Prevoditelji vole raditi noću i vikendom i za to ne naplaćuju više.

6.

Prevoditelji ne moraju razumjeti to što prevode.

5.

Dobar prijevod ne treba lektorirati ni korigirati.

4.

Prevođenje je lak put do brzog bogatstva.

3.

Prevođenje je samo tipkanje na stranom jeziku.

2.

Prevoditelj je nešto što možete kupiti u trgovini tehničkom robom za 250 kuna i u njega idu one debele baterije.

I glavna zabluda vezana uz prijevod i prevoditelje:

1.

Onaj tekst za brošuru što ga je sastavljao tim od 20 ljudi tijekom dva mjeseca preko noći može prevesti jedna osoba, a da bude jednako učinkovit kao i izvornik.

Natrag

Početna

©2008 eLocutio d.o.o. Sva prava pridržana